Of Blood and Beauty

The Evergreen State College

Author: Katy (Page 2 of 3)

Der Topographie des Terrors

Der Topographie des Terrors

Adolph Eichmann at his desk.

 

27//4

An evening tour through archives and installations documenting the rise and expansion of the National Socialist regime, at the site of the former Gestapo headquarters. Situated across from the Luftwaffe complex, as directed by Hermann Göring, this district was the throbbing center of administrative power for the Third Reich.

The facts – an onslaught of names and ranks, statistics, strategies, the implicit vie for power, prestige, honor, recognition reduced precisely to the banality described by Hannah Arendt in her book Eichmann in Jerusalem: The Banality of Evil. After a few heavily invested and attentive moments as we were guided through the documentation center, my interest waned to a minimum, I was overcome by an irritation and lack of shock about the inner-workings of fascist machinery. Nothing was, in the abstract, shocking or interesting here, from the dullest bureaucratic moments to the extremes of terror. Probably this reaction was a mode of self-defense agitated by the excess of trivia about the regime, and the inability to make sense of the extremes between the minutiae and horror. And certainly I was fed up after an emotionally exhausting engagement with the stories and experiences of the murdered, those who bore the weight, brutality and expense of this machine. This collection is documentation of fear of the Other manifest in the extreme, and the lifting of the veil here revealed nothing more than the frenzied, albeit well ordered, deluded, yet exact, attempt to realize an Absolute.

 

 

 

DEMO:POLIS – Art in Public Space or Publicness as Art?

DEMO:POLIS – Art in Public Space or Publicness as Art?DEMO:POLIS – Art in Public Space or Publicness as Art?

26//4

A panel discussion on the subject of the public sphere as a ‘stadtraum’ for an admixture of aesthetic, political (und etwas) expression/creativity/dreaming. This discussion was held at the Akademie fur Kunst, at a satellite exhibition hall in the northern fringe of the Tiergarten. While this conversation was held in German and I couldn’t fully comprehend all of it, the themes of the reclamation of public space and possibility wove a ‘roterfaden’ or red-thread throughout the works and ideas of all of the artists present.

Here’s a few notes from the conversation:

Who does the city belong to?

Originally art in the pubic realm served as ‘denkmaler’ or monuments, yet from the 60’s onward the trend of participation in the decoration of public space has increased rapidly- especially when extended to include or at least consider the role of graffiti art. For architects there is, of course, a technical and artistic side. Designers must ask, “how will we live together?”

Graffiti art, street art, holds a certain geist that animates the urban raum; graffiti is a form of communication. Graffiti artists are ultimately idealists, investing time and money for an art that will likely be destroyed or altered, and yet the streets are writing with endless color and scrawled tags and messages, political, mystical, boastful, territorial, controversial, terrible, etc. There is a freedom and richtigloss to the streets.

Discussion on the function of public sphere led to a discourse on an AUTHENTIC use of space – as envisioned by the Staatsbürger. Unfortunately, when the question of art in public space is put before Berliners, the response is lackluster — the public is not ready for art as central to development, other issues are more pressing, such as housing development. Stadt Mitte/Alexanderplatz/Museum Insel frequently cited as a tourist thoroughfares and little else, wholly privatized, so the question arose, “what is our place, as citizens? what is our architecture? Each project has its own idea about permanence and public interaction.”

“We are all part of this room”

The panel was comprised of six artists/collectors –

Elfi Mikesch – photographer
Jan Edler – architect, designer – mastermind behind the Haus der Zukunft, a forum (under construction) for collaborative discourse on “forward-looking scientific and technical developments of national and international significance”

Florian Matzner -Art historian and curator

Anna Witt – Artist who works found items/garbage

AND!

the most incredible duo of Wermke/Leinkauf, two ingenious and madcap “romantic subverts” of global cityscapes –

creating film and photographs of incredible feats of the imagination and in cunning defiance of the bounds of possibility, both legally and physically. Here’s a quote from a review of their work:

“Over the past years, Matthias Wermke and Mischa Leinkauf have worked together on a romantic, partly subsurface oeuvre that claims, thematises, and celebrates the above-mentioned moment of freedom. Their practice is largely illegal: through temporary actions and interventions they claim our public space, and intently ignore the regulations that apply to our use of it. You could call the duos activities ‘post-graffiti’1, in the sense that it is rooted in, but simultaneously expands on the principles of graffiti by altering its methods and using different media, and thus moves far beyond its dogmas of style-focused formalism. Their actions are subversive antics in the unruly and playful Debordian tradition of the dérive, but here the experiential immediacy and spontaneity of night time drifting is counterbalanced by a conceptual framework of precise planning and execution. A salient aspect in Wermke Leinkauf’s films is the meticulously constructed filmic imagery, which in terms of light, framing, and editing fits in seamlessly with the poetic nature of their artistic project. Most (post)graffiti videos are characterised by nervous hand-held shooting, which translates the intensity of the creative moment into unfettered realism, whereas Wermke Leinkauf take their time to prepare their nightly actions and depict them as still as possible.

Perhaps the most discerning aspect of Wermke Leinkauf’s recent videos, including Zwischenzeit, is the idea of temporality: not only is ‘time’ a defining component of both video and performance as a medium, the artists’ actions can exist only in the shadows of Berlin’s daily reality, sometime between the last subway train late at night, and the rattling daybreaker in the morning. Symbolically charging their loci with poetic-activist energy, these performances forever live on at the scene where they have taken place (in the case of Zwischenzeit: the Berliner U-Bahn network, its tunnels and stations, at night), creating new mythologies for these impersonal but uncannily evocative urban areas. Zwischenzeit is about the time it takes to travel from one subway station to the next. Time that normally passes very fast when riding a subway train, is now slowed down to unveil what is never seen or experienced: the stuff that is in between, the rubble, the imperceptible nothingness. A subway station is what could be defined as a ‘non-space’, but it’s the tunnels that are the real non-space: undiscovered, never truly entered. This is a poetic kind of urban archaeology. A form of play with an emphatic hands-on, do-it-yourself lineage, firmly resisting the rapidly digitizing contemporary play-space, and emphasizing the acute necessity of physically lived experience.”

http://www.wermke-leinkauf.com/en/texts/karstens

Here’s a short introductory clip to some of their feats: https://www.youtube.com/watch?v=nqBvRrAadpo

Overall, well selected panel and a relevant, thoughtful discussion – definitely hope to catch more events at the Akademie in the weeks to come.

Mauer Museum

Mauer Museum

This museum provides an obsessively detailed look through the discernible history of the wall, from the inception in the highest echelons right down to the tunnels furrowed beneath –

And the Western world may be rapt in wonder, what does it look like to tunnel beneath the “prison walls” of a loathesome Communist regime, against the grain of their own “anti-fascist protection rampart”, to escape into the Free World? Three young students, after having engineered a tunnel, sold the rights to film the escape and capture the story to NBC, who arrived to film on September 14, 1962. The tunnel brought 26 people out of East Berlin. Here’s the resulting NBC documentary:    The Tunnel

A few wikipedia facts about the film:

“The Tunnel was a 90-minute black-and-white documentary film that chronicled how three West Berlin university students organized the escape of 26 friends and family members by digging a tunnel underneath the Berlin Wall. Produced by Reuven Frank and narrated by Piers Anderton, it was an NBC White Paper installment that was broadcast on December 10, 1962 and sponsored by the Gulf Oil Corporation.

The Tunnel earned three Emmy Awards in 1963. It was the only documentary to receive the award as The Program of the Year. It was also honored for Outstanding Achievement in the Field of Documentary and Outstanding Achievement in International Reporting.

The National Broadcasting Company (NBC) officially announced on October 11, 1962 that it was going to televise the documentary on October 31 from 7:30 p.m. to 9 p.m. (EST). Reluctant to add to global tensions in light of the Cuban Missile Crisis, the television network decided on October 23 to indefinitely postpone the broadcast.”

 

 

Jewish Museum 18//4

Jewish Museum 18//4

Our visit to the Jewish Museum in Berlin was a but a brief snapshot into the vivacious Weimar period as it pertained to Jewish integration and innovation in 1920s Germany. This segment of Jewish history in Germany is a mere glimmer in a long strand of brilliant cultural contributions and developments, but as this period directly precedes/coincides with the rise of fascism, under the banners of National Socialism, it was in our interest to examine the Jewish experience in the framing of the Republic.

After addressing the central themes of cultural identity, integration, adaptation and contribution, we were directed through the displays of three prominent Jewish figureheads: Georg Wertheim,  founder of Wertheim department stores, who represented the sterling example of Jewish mercantilism and retail development in early modern history.

From the regaling tales about the Temple of Retail, we turned to pay respect to the contributions of Magnus Hirschfeld to the roaring 20s.  As a great pioneering sexual-rights activist, advocate of women’s rights and founder of both the Institut für Sexualwissenschaft and Scientific Humanitarian Committee, Hirschfeld stripped down taboos and opened up discussion around sexuality and the investigation of sexual behavior as never before.

Here our discussion turned to Margarete Heymann-Löbenstein, whose rejuvenation of aesthetics in pottery ushered in a new vogue in ceramic design and unleashed new stylistic possibility.

Jewish Museum 18//4

“Nazi propaganda “Der Angriff” newspaper, May 20, 1935. Caption generally translates to “Two races have different forms for the same purpose. Which is more beautiful?””

All three of these figures were revolutionary, as innovators, intellectuals, artists, activists and/or scientists. Jewish citizens of the Weimar period were a mere 1% of the population, yet represented a higher percentage of avant-garde innovation and scientific discovery than the gross population, illuminating their desire for integration and eminence within the broad German culture, which they did with remarkable success.

Die Brücke Museum// Karl Schmidt-Rotluff// Expressionism // Warped

 

Die Brücke Museum// Karl Schmidt-Rotluff// Expressionism // Warped

Karl Schmidt-Rotluff, Female Head

1915, woodcut

||Warped|||

 

 

And

just

what

Kind

of

Ideas
lurk

behind//

 

//twist entwined

Seep,

m a lig n ed

Through the crackled minds

of these

Masks, enshrined?

 

Face the depraved,

and do not succumb,

wrought in wonder,

to the present, warped asunder:

the first layer,

quiescence,

penance,

pensive before some crooked transe,

secluded delusions,

Then the foreboding furrows of

gloom, shock, grief,

the erratic, the exaggerated, estrangement

Contorted

into

vacancy,

vapidity,

vastidity,

and

a

Dark Melancholic,

Fades along towards

transcendence

omniscience,

half-eyed

SCORN

GLARING

from

heights of

New

Modern

Perceptivity (dulled receptivity)

profound subjectivity

splintered,

Intractable inner multitudes,

torrential,

Around a focal despot:

the interior,

everted,

visage

inverted:

blasé violence

& disfigured

silence.

 

 

Berlin 2016-04-16 03:00:56

B O R O S                                                         STREETLEVEL

                                        | & |

COLLECTION                                           R E C L A M A T I O N

________________________________________________________________________

 

________________________________________________________________________

4//11

Boros Sammlung Bunker

Construction of bunkers in Berlin began as early as 1940, after the advent of allied air raids on Berlin.  The construction of the Reichsbahnbunker, (Boros Bunker) began in 1943. The Boros Bunker was designed by Karl Bonatz, in a severely redacted Greek classic style, yet not without ideaological aesthetic detail (the above ground building has false window frames, stylized ledges, ornate symmetry) This building was designed with the expectation that these Bunkers would remain a component of Germania after the final victory of the 1000 Year Reich.

Between 1942-45, 4,000 Germans took refuge here.

From 1945-47, the bunker functioned as a Red Army prison.

From 1947 until the dissolution of the DDR, the bunker functioned as a storage facility for the Soviet party elite. As the walls are 1.8 meters thick, the bunker was ideal for the storage of exotic goods: oranges, bananas, nuts, spices, usw. Castro gifted a shipment of bananas to Soviet party members, which were stored at the Boros bunker; from thereon the bunker was referred to as the “banana bunker”

Which was perhaps more culturally apt after 1990, when from 1991 to ’96 the space was used for a stream of endless techno parties and various other fests of that ilk, until it was shut down and purchased in 2003 for the current exhibition space, taking 5 years of strenuous and cautious renovation.

The exhibit changes every 5 years, rotating through the owners’ (Herr and Frau Boros) collection.

This is not a museum, it is not thematic nor theoretical.

There are no names nor (static) descriptions of the works, just the art.

This museum, complicated by the design of the bunker and the conceptual nature of the collection, necessitates a guide. In order to access the names and (intended) concepts, constructions and collections of the work, one must be verbally and physically ushered through the installations. Many of which are self-apparent, but many more are more effectively illuminated by their his/her/stories and creators.

A few interesting installations:

The Flying Garden – Thomas Saraceno

Dreamers vision of a future city – heightened awareness of interconnectivity and disturbance,  all spheres and connections interconnected and inter-effective-affected. “All life connects other life.”

Frequency Curves: “Day Without Yesterday…” – Alicia Kwade

This artist takes interest in Big Bang Theory, and toys with sound produced by light, amplified by speakers, which is not normally audible. This exhibit focused on the limitations of our senses against great universal phenomenon.

Stockholm Trashcans –

A collection of city trash-bins, collected from New York and Sweden, reveal utility, futility, disregard and reverence – through the prism of class divisions – from the state imposing a fine for using trash bins for any other use than garbage (prioritizing property over, perhaps, the comfort of a fire for a homeless camp) to the relative cleanliness of bins found in wealthy districts as compared to the tagged, tattered and “trashed” cans of poorer neighborhoods.

And many many many others.

The collection itself makes demands about class and art, about bourgeois patronage/bourgeois consciousness and the irony of a collection of  (sometimes) politically charged conceptual art directly addressing class division, which is withheld from the public except for a fee and requiring a chaperone.

 

_____________________________________________________________________________

S T R E E T level ART

13//4

Stencil on the side of the Boros Bunker. Artist: xoooox

 

In a distinct contrast, here we were guided, unrestrained and free of charge, through the streets of Kreuzberg. A diverse set of artworks are shown, legal and illegal, both skilled and vulgar (left up to interpretation); artists names are given and brief, rumored, histories are told, but these pieces are given no critical explanation.

The difference? “Streets belong to all, street art is a way of reclaiming the streets” and impressing identity/identities upon the face of the city.

From “The Astronaut” a state-commissioned piece by Viktor Ash in 2007 to the pervading “1up” tag lurking on bus-shelters, under eaves, awnings and spanning entire walls, these works cross a wide range of styles, dimensions, purposes and, of course, levels of legality. Tagging comes with the pricetag of 1year in jail, a fine of 2,000 euros, or possible deportation, while stencils, stickers & pasteups are considered a form of littering.

Gentrification has appropriated many of these former-art-dens & havens, converting them into the consumptive highlit world of the culture industry, so, what are the artists to do?

According to our guide, “Many of them have left to buy sustainable farms out of the city, they have started communities of their own, living off of the grid, have created their own galleries or show-spaces.”

They have gone on to a more extreme and, where possible, manageable form of ‘in the world but not of it’. And here, it is not without lament, as in the case of the Blu murals, where two of three were intentionally painted over, that we look on and contemplate these works of art beyond what they offer us immediately  – their persistence, and the seeming omniscience attached to the ‘living’ nature of the ever-changing facade of the streets, reveal a street level philosophy of reclaiming these spaces for our (the folks) own ideas and visions and modes of existence – and yet when these ideas and visions and modes are further compromised by an already destructive dominant culture, by encroaching commercial interests, whether by real estate or by attaching a label to or categorizing and instituting this type of interaction, the artists opt to flee or destroy their work, in order to save it from the degradation of exploitation, categorization, and the choke of objectification.

 

 

Past Disquiet – Narratives and Ghosts from the International Art Exhibition for Palestine, 1978

Past Disquiet – Narratives and Ghosts from the International Art Exhibition for Palestine, 1978

Haus der Kulturen der Welt

11//4/2016

What began as a traveling “seed exhibition of artists in solidarity with Palestine” – expanded into a worldwide collection and investigation of resistance art movements.  This exhibit documents that expanse, from Palestine to Chile, Italy to Japan.  The curators, having found a catalogue for the exhibition in a library in Beirut, were astonished by the “scale and scope” of the collection, and its absence from any known historical accounts. What they discovered, as they researched the contributors to this collection, from thirty countries, was a worldwide arts movement centered around solidarity and charged by revolutionary politics.

“Past Disquiet is an exhibition of stories collected throughout years of research. Even though the past we uncover is recent, and a number of protagonists are still alive, for the most part they narrate an undocumented chapter in the history of contemporary art: its role in political change and a time when artists brought art to the heart of social life.

The keyword at the heart of ‘Past Disquiet’ (and of the worldwide movement of the 1960s and 1970s) is solidarity.”

Just a few of the many interesting arts collectives/brigades from/in solidarity with Palestine from various countries that stood out:

Palestine Liberation Organization

Plastic Arts Section//Department of Arts and National Culture, Palestine – “mandated to commission, fund and promote the production of posters, art, film, theatre, dance, music and publications; to preserve folklore and cultural traditions, and galvanize support for the Palestinian struggle internationally, in the world of art and culture.”

Arcicoda: Italian art collective

muralismo in Chile: Brigadas Ramona Parra, 1968: “each brigade constituted of 15-20 students and workers, who executed mural paintings during the night or at dawn, born from an urgency to galvanize popular support around social justice and human rights by members of the Communist Party when the media was almost entirely controlled by right-wing political groups. After the coup d’etat, the military erased thousands of images of struggle and hope.” Many Chileans were exiled, and went on to form other arts collectives and muralist brigades in other countries across Europe.

Japan Afro-Asian Latin American Artists Association (JAALA)

International Brigades of Anti-Fascist Painters

Salon de la Juene Peinture

+ + + many others

Also, this exhibit is free on Mondays!

Here’s a link to a great article about the collection:

http://www.museumsportal-berlin.de/en/exhibitions/zeit-unruhe-ueber-internationale-kunstausstellung-palaestina-1978/

Sprachen und Wissen – Zwei Diskussionen

9//4/2016

Haus der Kulturen der Welt

Language and Knowledge : Brief perspectives on simultaneous interpretation

Mit Lilian-Astrid Geese & Günter Orth

/////////////////////////////

///\///////////////////////////////////////////

Notes:

Simultaneous interpretation, a form of translation in contrast to the more formal form of consecutive translation, was first implemented by the in

 

terpreter Wolfgang Hildesheimer at the Nuremberg Trials in 1946.

Simultaneous interpretation requires translator to listen and speak simultaneously, while also maintaining accuracy of intent behind a statement (attention to intonation, cultural/political difference/delicacy, usw.)

Lilian-Astrid Geese:

Simultaneous interpretation is “as many moves on a chessboard – the fate of the world rests on interpretation. Interpretation is craft, it requires technique and method. Interpretation is also teamwork, one must start to prepare for the task before the conference – reading books, acquainting oneself with history or details of the summit, etc.”

Gunther Orth (Arabic translator)

“Syria has lost many artists, poets, filmmakers – Arabic interpretation is rising. Interpretation is an intellectual challenge, as languages build bridges between worlds. ”

When asked about correcting the speaker, both translators expressed an implicit finesse necessary to understanding the conversation and determining whether a correction ought to be made, whether it adds or detracts from the overall statement.

How is simultaneous interpretation accomplished?

Gunther Orth:

“Interpreter must hear, interpret, formulate – employing short term memory and visual memory – the interpreter must see the word, with a 1-2 second lag-time, taking the whole sentence, developing a concept, image, and then retranslating(sic)that image into the target image. Translation cannot be done word for word, as the syntax is different.

A sentence is like a melody,  must be taken as concept and verbalized. The technique is a black box, I do not know all of the steps. Spoken language is semi-automatic, one must not always think twice about a sentence.”

Lillian-Astrid Geese:

“I prefer direct contact with the audience and the speakers, to be able to see that my interpretations are being understood, and so that I am able to observe the situation of the speakers, their movements, expressions, etc.”

Takeaway:

Translators form images or concepts of sentences as framework for pulling an idea from one language into another.

Most amusing, was that this discussion on simultaneous interpretation was being simultaneously interpreted from German into English, so that the efforts of the translators was simultaneously more fascinating as the incredible difficulty of their task was illuminated.

_______________________________________________________________________________

Sprachen und Wissen – Zwei Diskussionen

What the Animals Say

9//4/2016

Frank Steinheimer – Ornithologist, Natural Science University

Has created a volume of bird classification, German names for Corvidae (aves) that previously had none, or had been inaccurately assigned:

Steinheimer, F.D. (2009). The type specimens of Corvidae (Aves) in the Museum für Naturkunde at the Humboldt-University of Berlin, with the description of a new subspecies of Dendrocitta vagabunda. Zootaxa 2149: 1–49.

Aside from a lengthy discussion on the technical difficulty of standardizing bird names, correcting historical inaccuracies (Darwin given as prime example of naive naturalism) this discussion went into the myriad wonderful and fascinating complexities of bird calls, from Ravens to Lyre birds.

Takeaway:

Birds must learn to sing the way we learn to speak. There are many triggers to the variety of birdsong, not only on the basis of food or habitat.

Dominant birds’ songs are mimicked by young, they recite the loudest and most impressive birds, not necessarily their fathers’ calls.

Birds don’t always distinguish calls, so long as notes and patterns are somewhat accurate, ie. the cuckoo. Most birdsong has harmony, but not all birds hit the notes.

Beauty in birdsong: the versatility and messaging in male birdsong is indicative of the quality of that male as a potential partner: long beautiful birdsong denote age (longevity) and experience in males, some fly to southern continents and return with southern birdnotes incorporated into their songs – revealing that he is a “fit” or good mate, able to fly long distances. Some males craft extremely loud mating calls, some are more embellished, some are more succinct, etc.

Sidethought: (So how does this reflect upon us, as we learn language? as beginners, we are caught behind our limitations – our inexperience limits our creativity, when we become proficient and are able to embellish expressively with new combinations and access to a greater lexicon, our own capabilities and access to new ideas/thoughts (mates?) increase as well)

Raven versus the Tit: Every Raven call carries a different meaning, through a random combination of syllables. Hardly any decoding has been done for birdcalls, the language and construction is still vastly unknown. The Raven has fewer syllables than the Tit, yet it more intelligent.

Ravens also remember individuals, just as Magpies recognize their own image in the mirror.

Birds mimic interesting sounds: Parrots mimic for attention. Lyre birds have no call specific to their species, they merely mimic their surrounding soundscape. The females must interpret the meaning.

So, do birds have a language? Throughout the 17th century(prior to enlightenment) people assumed it as granted that birds had language.

Conclusion:

Bird gardens, popularly used for hunting native bird species in the middle ages, were also well known to be used by lovers to “screw”, which is where the phrase “going to the birds” originated.

 

 

 

 

cafe morgenrot | berliner kollektivbetrieb

cropped-header_11
Gotta make a plug for cafe morgenrot – a collective-cafe off of Kastinenalle in Prenzlauerberg –
check ’em out for good coffee, brunch, lunch, local(and global) activism, art, shows – support a fantastique collectivist organization.
http://www.cafe-morgenrot.de/

adresse

cafe morgenrot
kastanienallee 85
10435 berlin
030.44317844

“café morgenrot is an open venue for cultural and political events, a space for discussion where people from diverse backgrounds, sharing in an emancipatory focus, exchange views.

we, the morgenrot collective, welcome your input and initiative and mutually try to bring our input and political issues into this space; in addition, the café provides information through a variety of newspapers and magazines, flyers, posters, free internet access and an info-board with news of current events and activities.

we opened the café in december of 2002, and since then, operate as an autonomous collective. for us, this implies working independently and without hierarchies: decisions, pay, and responsibilities are shared by everyone; unlike in traditional businesses, we take turns handling necessary tasks apart from bartending.

we view the café as part of the left political structure in berlin, and also offer job-options within this context. through café morgenrot we want to connect culture, politics, and labor.

some basics:
we will not tolerate right-wing, racist, and hetero/sexist, or generally offensive behavior, and hopefully you won’t either! you have our support, and we hope for yours.

fair-trade & organic
the espresso, tea, and cocoa you enjoy here is mostly organic and a product of cooperative and autonomous collectives.”

« Older posts Newer posts »