Spring Flowers

The site to prepare for the Symposium in China is moved to Face Book Group at: https://www.facebook.com/groups/1370781406891263

This is a line from the Dream of the Red Chamber.
Please add in Comments your translation, or create your own short poem about spring, or post a link to an image you create.

花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
The blossoms fade and falling fill the air,
Of fragrance and bright hues bereft and bare. (David Hawkes translation)

Flowers fly all over the sky,
who will feel pity for them when their red color and their fragrance disappears? (AI translation)